Na wspólną radość. Autor: Konstanty Ildefons Gałczyński. Na wspól­ną ra­dość, na chleb po­wsze­dni, na po­ran­ne otar­cie oczu. w bla­sku sło­necz­nym, na nie­usta­ją­ce sobą zdzi­wie­nie, na gniew, krzyw­dę i prze­ba­cze­nie. wy­bie­ram Cie­bie. Przed odejściem. Autor: Tadeusz Gajcy. Po­ra­sta je­sien­ną mgłą. mój kraj jak wło­sem si­wym. Lecz nim po­że­gnam go. dło­nią z mę­czeń­skiej gli­ny, lecz nim się zgo­dzę z ko­ro­ną. cier­nio­wych lip i we­zmę. w bok mój i ser­ce bez­bron­ne. Uśmiech. Autor: Adam Asnyk. Na wstę­pie ży­cia, przez do­bre anio­ły. Ze­sła­ny w da­rze nie­win­ne­mu ser­cu, Na ustach uśmiech zja­wia się we­so­ły, Igra jak mo­tyl na łąki ko­bier­cu. Tak ła­two leci, tak swo­bod­nie wscho­dzi, Nie po­trze­bu­jąc jesz­cze nic dla sie­bie -. Sama go ja­sność chwil po I. Spójrzcie, jaki Mruczuś grzeczny, Chociaż jeszcze tak maleńki! Jakto sobie ślicznie siedzi, Wdziawszy kurtkę i spodeńki. Tata musi łapać myszy, Mama dość ma pracy w domu; Ciągle bawić się z Mruczusiem, Sami wiecie, niema komu. II. Mruczuś, choć tak jeszcze mały, Doskonale to rozumie; Nie przykrzy się mamie, tacie, Sam się bawi jako umie. Psalm 51. Autor: Jan Kochanowski. Miserere mei, Deus, secundum. Boże w mi­ło­sier­dziu swo­im nie­prze­bra­ny, U Twych nóg upa­dam ja, czło­wiek stro­ska­ny; Smi­łuj się nade mną, ze­trzy moje zło­ści, Omy j mię, oczyść mię z mo­ich wsze­tecz­no­ści! Znam swój grzech do sie­bie, a wi­dzę go pra­wie, ***Noszę Twe serce z sobą; Odys; Oda do dupy; Miłość (Wciąż rozmyślasz. Bajeczka o osiołku; Minuta ciszy po Ludwice Wawrzyńskiej; Najpopularniejsi autorzy. Bogacz i żebrak. Autor: Ignacy Krasicki. Żebrak, panu tłu­ste­mu gdy się przy­pa­tro­wał, Pła­kał. Te­goż wie­czo­ra tłu­sty za­cho­ro­wał, Pękł z sa­dła. Dzie­dzic po nim gdy jał­muż­ny sy­pie, Śmiał się że­brak na­za­jutrz i upił na sty­pie. Czy­taj da­lej: Mądry i głupi - Ignacy Krasicki. Opis siebie po angielsku: Adam, lat 15 (tłumaczenie) Cześć, mam na imię Adam i mam 15 lat. Pochodzę z Polski i mieszkam w Gdynia. Oboje moi rodzice są Polakami. Moja mma jest prawniczką, a mój tata nauczycielem. Uczy matematyki. Mam także młodszą siostrę. Ona nazywa się Emily. Wszyscy razem mieszkamy w mieszkaniu w centrum miasta. Aug 1, 2021 · Część druga dylogii „El camino a la felicidad". Przetrwanie dziewięciomiesięcznej rozłąki jest trudne. Cięższe tym bardziej, gdy trzeba prosić o pomoc swojego cud co gwiazdy prowadzi po udzielnych orbitach noszę twe serce z sobą (noszę je w moim sercu) z tomu „95 Poems”, 1958 tłum. z angielskiego Stanisław Barańczak wersja oryginalna pt. „***[i carry your heart ]” w temacie Poezja anglojęzycznaTen post został edytowany przez Autora dnia 19.11.13 o godzinie 02:06 BfgZ.